На праздники наши крымчане приезжали…

TMP На праздники наши крымчане приезжали. Впервые выбрались из оккупации после прекращения железнодорожного сообщения. Ехали на машине через Херсон. На обратном пути «засекли» — очередь из фур к границе с Крымом составила 12 километров. Количество легковых машин при этом — шесть. Штук, не километров.

******
Ситуацию в Крыму, по свидетельству наших, лучше всего характеризуют два слова — «депрессия» и «агрессия». Всё те же грязь и разруха, всё те же примелькавшиеся рожи из бывшей Партии Регионов при власти. Цены растут на всё — смотрели по отдельным позициям, сравнивали с ценами в «Мегамаркете» (а это не самый дешевый в Киеве магазин) — иногда разница в два-два с половиной раза.

Безработица тоже растёт, причем катастрофическими темпами. Все, кто может, выводят производство «наружу» — потому что невозможно вести бизнес без банковской системы, а в Крыму её фактически нет, есть симуляция её. Так же как и регулярных контролируемых поставок, необходимых для любого производства — нет. Производство закрывают, люди идут на улицу.
Без работы остались те, кто был связан с таможнями и портами (наша мачеха работала именно в этой сфере). Крайне печально всё в области недвижимости. Транспорт — кто посчитает количество железнодорожников и обслуживающих железную дорогу, отправленных в отпуск без содержания? Мобильная связь: было три оператора, остался один. А это тоже рабочие места. Банковская сфера — один недо-банк в регионе, где успешно работало два-три десятка, и каждый предоставлял рабочие места, сегодня их нет. Не говоря уже обо всём, что относится к курортной сфере.

******
История «из первых рук» — знакомая бурно радовалась приходу России. У неё сын — военнослужащий, изменил присяге, остался в Крыму. Мама его с жаром рассказывала, какая теперь у сына будет зарплата, какую ему обещали квартиру, какие бонусы.
Встретились на днях: «Ну, как сыну служится?» Отводит глаза: «Во Владикавказ перевели». — «А семья?» — «Семья тут». И прощается торопливо.

******
С бюджетной сферой всё тоже печально. Учителям с декабря сняли все надбавки, выросшая было зарплата упала в два раза. Учителя смотрят друг на друга растерянно, стесняются обсуждать эту тему. А ещё им всем надо пройти переаттестацию и подтвердить свои категории. Приезжали «московские специалисты», через губу объясняли севастопольским учителям, что у них уровень подготовки, конечно, катастрофический, и они, московские специалисты, им бы вообще никаких категорий не дали, это хохлы проклятые раздавали всяким недоумкам первые и высшие. Учителя, проработавшие в школе по 15-20 лет, молчат, отводят глаза. Руководители гороно, которые теперь будут решать, соответствует ли учитель своей имеющейся категории, — капитан первого ранга, военный, и бывший спортсмен, владелец охранного агентства, много лет возглавлявший пророссийскую общественную организацию. Авторитетные, в общем, в педагогическом смысле товарищи. Некоторые учителя переподтверждать категорию отказываются, не хотят этого унижения.

******
Ещё один признак «нового времени» в Крыму — дикие очереди. Люди поставлены перед необходимостью переделывать все бумажки. Некоторые если не успеешь переделать в назначенный срок — штраф или уголовная ответственность. Переоформляют бизнес, переоформляют недвижимость. Дежурить под «присутственными местами» приходится сутками. Где-то открывают запись в очередь в полночь, где-то — в три часа утра, где-то — в пять. Записаться и уйти — нельзя, народ старательно бдит, чтобы всякие «халявщики» не проскакивали. Доходит до драк.

Несмотря на торжественно задекларированные «три государственных языка в Крыму» все бумаги для оформления либо переоформления необходимо подавать на русском языке. Оригиналы у людей, понятное дело, на украинском — следовательно, нужно принести нотариально заверенный перевод. Нотариусы и переводчики радостно работают, не покладая рук, стригут от 800 рублей до бесконечности за бумажку.

******
Сестра достаёт свой украинский паспорт: «Смотри, — говорит. — Вот фотография, которую я вклеивала после дня рождения. Она вклеена 5 января 2015 года в Киеве, в Голосеевском районе. На обратной стороне страницы — запись о том, кем и когда вклеена фотография. Надпись — на украинском и на русском языке. В Украине, где официально один государственный язык — украинский. А в Крыму, где официально три языка, люди почему-то вынуждены переводить свои украиноязычные документы. Почему?»

Я отвечать не стала. Да и понятно же, что вопрос — риторический…

Реклама

Об авторе webcome

Заходите на мой блог webcome.wordpress.com )) Не соскучитесь! Все комментарии модерируются, спам удаляется.
Запись опубликована в рубрике Крым, Украина, webcome. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s